ミシュランガイド・ソウル版の作りが雑過ぎる!韓国議員が誤訳など挙げ酷評=韓国ネット「グーグル翻訳?」「韓国は国際的なカモだ」
http://www.recordchina.co.jp/b186488-s0-c30.html
2017年10月19日、韓国では昨年初めて発行となった「ミシュランガイド」ソウル版の中身について、「間違いだらけ」との指摘が韓国の国会議員から飛び出した。韓国・ニュース1などが報じた。
野党・国民の党のソン・ギソク議員は19日、国会で開かれた院内政策会議に出席し、昨年11月発行の「ミシュラン」ソウル版について「韓国観光公社が、20億ウォン(約2億円)を投じて発行した」とした上で、「内容に34の誤りが見つかった」と明らかにした。
誤りの内訳は、誤字脱字11カ所、情報自体の誤り10カ所、表記の誤り7カ所、誤訳4カ所など。誤訳では、韓国料理によく使われるワタリガニを、韓国語の「コッケ(花+カニ)」から直訳したのか、「flower crab」とした例があったという。
またソン議員は、覆面調査員が店で実際に食事をして、「評価を行う」とされるミシュランの「ルール」とは異なり、「店を訪問せずに評価を実施した痕跡も見つかった」として、ガイド発行前の昨年8月に閉店したイタリアンレストランが掲載されていたことや、テラス席のない店が「テラスのあるレストラン」と、紹介されていたことを指摘した。
さらに、ソウル版発行をめぐって観光公社が、ミシュラン側に総額20億ウォンを支払う「屈辱的な不公正契約」が結ばれていたと暴露、「国民の血税を投入し、制作したグローバル美食ガイドが、その世界的名声を無にするほどに、いいかげんに作られていた」と批判した。
韓国のネットユーザーはこれについて、「韓国は国際的なカモだな」「ミシュランも別に困ってないだろうに、20億も持って行ったか…」「本1冊出すのに20億もかけるなんて。200万部くらい刷ったの?」「結局は、観光公社の不正ということだね」などのコメントを寄せている。
また紹介された誤訳については、「小学生に翻訳させたのでは?」「いや、これはグーグル翻訳でしょ」「翻訳料を他に使っちゃったんだね」と、呆れたといったコメントのほか、「フラワー・クラブ。なかなかキレイな名だ」「悪くない」など、意外な好評も集まっている。
>ソウル版発行をめぐって観光公社が、ミシュラン側に総額20億ウォンを支払う「屈辱的な不公正契約」が結ばれていたと暴露
>「国民の血税を投入し、制作したグローバル美食ガイドが、その世界的名声を無にするほどに、いいかげんに作られていた」
チョン料理なんて、それくらいの価値しか無いって事だなwww F1と同じで、「金」の力で無理やり引っ張ってきたってところか?「屈辱的な不公正契約」って、チョン側が土下座して頼んだことだろう?そんな事でミシュランを悪玉にする所が、チョンの卑しい性分なんだよなw マクドナルドと同じで、チョンが勝手にやった事で、他国に責任を転嫁するなよw しかし2億円払わないと「評価」もしてもらえないって、あまりにも情けなくないか?
>覆面調査員が店で実際に食事をして、「評価を行う」とされるミシュランの「ルール」とは異なり、「店を訪問せずに、評価を実施した痕跡も見つかった」
チョン料理なんて、わざわざ現地まで行って食う「価値」も無いと判断されたって事だなwww 腐りかけの「残飯」に、唐辛子をかけただけなんだものw 人間が食う「料理」じゃないんだよw 他の国のミシュランと違って、チョン国のミシュランは全く参考にならないって事だなw シナ人や日本人だけでなく、他の国の観光客も減ってるって話じゃないかw ミシュランにケチをつけるよりも先に、観光に相応しい場所や、料理を提供する事を考えたらどうだ?料金をボッたくたり、土産品を「ごり押し」するしか能が無いチョン国には、みんな飽き飽きしてるんだよwww