被告人質問の主なやり取り 「大統領は公人中の公人」
「大統領が強い処罰求めていると初めて聞いた」
19日にソウル中央地裁で行われた公判で、加藤達也・本紙前ソウル支局長に対する被告人質問の主なやり取りは以下の通り。
-弁護側 パク・クネ大統領の噂を取り上げたコラムの目的は
「大統領や首相は公人中の公人。日本の国民はそのパク大統領に非常に関心をもっている」
「重大な関心事であるパク大統領の情報を分析し、解説するという公益性のために書いたものだ」
-弁護側 真偽不明の噂をコラムで取り上げたのは
「(噂に関するコラムを掲載した)韓国最大部数の朝鮮日報の信頼性に依拠した」
-弁護側 噂について裏付け取材をしたか
「証券会社の顧問や元検事らが集まる勉強会で噂について聞いたことがある。噂に関する朝鮮日報のコラムを読んだ後、元検事らに会って改めて話を聞いた」
-検察側 問題の記事以降、大統領の所在をめぐる国会でのやり取りを、なぜ報じなかったのか
「取り調べを受けた為、記者としての義務を果たせなかった。記者として、非常に残念に思っている」
-検察側 男女関係があったかはプライバシー侵害と思わなかったのか
「男女関係とは書いていない。大統領は公人中の公人で、読者が非常に高い関心を持っている」
-検察側 被害者は強い処罰を求めているが
「パク大統領が強い処罰を求めていると初めて聞き、驚いている」
弁護側が被告人を追求する裁判なんて、初めて耳にしたよwww 普通の弁護士なら罪を軽減させる為に、被告人に有利になるような質問をするものじゃないのか?検察とタッグを組んで被告人を問い詰める裁判って、もはや「裁判」とは呼べないだろw もはや支局長の運命は、「牢獄行き」で決定してるんだねw こんなの、「民主主義」国家の裁判じゃないだろうwww
>「大統領や首相は公人中の公人。日本の国民はそのパク大統領に非常に関心をもっている」
日本人だけじゃなくて、チョンの愚民どもにも「疑念」があるんじゃないのか?300人もの、しかも10代の高校生が海の底に沈むかもしれないっていう時に、7時間も行方不明だったんだぞwww 普通の国なら事故の通報があった時点で、役人を集めて対策会議を開くとか動くべきだったんじゃないの?
それについて全く報道しないって、どういう事なんだ?チョン国のマスゴミは中国人以上に、国家権力には逆らえないんだなwww マスゴミだけでなく、野党連中が全然追求しないっていうのも奇妙過ぎるねw 安倍総理がやったとしたら、野党がキチガイの様に騒ぐ姿が目に見えるよw チョンの野党連中も酋長と似たような事ヤッてるから、追求されるのが嫌なんだろうなwww
先進国のトップが、「7時間も行方不明」なんて事やったら即刻、国民が「辞めろ!」って騒ぎ立てるのが当然なんだけどねwww しかも「自分のプライベートを侵害された」として支局長を訴えるなんて、キチガイとしか言いようがないなw このくらいで訴えられていたら、先進国のマスコミは全員刑務所行きだw パパラッチなんて、チョン国では裁判抜きで死刑なんだろうなwww
通訳めぐり法廷混乱 「二股」は「かけはし」、「志願」は「しえん」と誤訳 国際化対応に遅れ
ソウル中央地裁で19日に開かれた加藤達也・本紙前ソウル支局長の第10回公判では、誤訳や意訳などの問題が指摘された前回の公判と同じ、司法通訳の女性が担当した。この為急遽、弁護側が用意した別の通訳が、司法通訳の通訳を確認し、誤りを正しながら進行する異例の事態となった。
韓国では外国人が関連する裁判が増える一方、対応できる司法通訳が不足している実態が浮き彫りになった。
この日の公判でも、司法通訳の誤訳、意訳が目立った。加藤氏に対する弁護側の質問の中で、「ソウル特派員を志願した理由」を問うた場面で、司法通訳は志願を“しえん”と日本語に訳し、加藤氏から「しえんとは?」と聞き返され「志願」と訂正。また別のやりとりで、「二股」という日本語を韓国語で「かけはし」を意味する言葉に訳してしまい、加藤氏から間違いを指摘された。
さらに、この司法通訳は「尋常」という日本語の意味が分からず、弁護側の通訳に聞くなど、たびたび弁護側の通訳に助けを求めるありさまで、司法通訳としての体をなさなかった。
韓国紙によると、韓国内の外国人が関係した刑事裁判は2012年は3249件から、14年には3790件へ増加。韓国内の裁判所に現在登録されている司法通訳は計約1200人で、英語、中国語、日本語など28カ国の通訳が可能だが、難しい法律用語を正確に伝えられる司法通訳の数は限られるという。
だって歴史的に、文字が読めなかった「土人」国家なんだものwww マトモな裁判が出来るはずが無いだろうw しかし、被告人に間違いを指摘される検察って、「バカ」以外に何って揶揄すればいいんだ?前の裁判で間違ってばかりの通訳を使うなよw 漆の重ね塗りじゃないんだから、「恥」を重ね塗りしたって、「チョンがバカだ」って評価は良くはならないぜwww
>また別のやりとりで、「二股」という日本語を韓国語で「かけはし」を意味する言葉に訳してしまい、加藤氏から間違いを指摘された。
間違ってないだろwww チョン国なら、そう読むって教育されてるんだよw 「二股」=「かけはし」=「バランス」って並べれば、分かり易いだろ?チョンの言ってる「バランス外交」っていうのが理解できなかったが、ようやく理解できたよw 日本人なら「バランス外交」と言えば、「どちらにも付かず中立を保つ」って意味だけど、チョンのバランス外交は、まさに「二股」だからねwww
>この司法通訳は「尋常」という日本語の意味が分からず、弁護側の通訳に聞くなど、たびたび弁護側の通訳に助けを求めるありさまで、司法通訳としての体をなさなかった
さっきのブログで書いたけど、「反日洗脳」の学校で、「ハングル」だけの「ファンタジー小説」の歴史ばかり学ばせられた生き物なんだものwww マトモな通訳なんて出来るはずが無いだろw 「司法通訳」の役職も、「枕営業」で手にしたものなんだろ?これがアメリカの裁判所だったら、「マトモな裁判がされなかった」と上告して、被告人が無罪になってもおかしくないぜwww
>韓国内の裁判所に現在登録されている司法通訳は計約1200人で、英語、中国語、日本語など28カ国の通訳が可能だが、難しい法律用語を正確に伝えられる司法通訳の数は限られるという。
1200人も通訳がいるんだろwww 別な通訳を宛がう機転くらい利かせたらどうなんだ?ただでさえ世界的に恥さらしな裁判なのに、この上に恥を重ねて楽しいのか?「英語が得意だ」とか自慢していたけど、専門知識の用語になるとサッパリダメなんだろうなw 今からでも遅くないから、漢字教育復活させたらどうだ?近い将来、間違いなく使う言語になるんだからねwww
日本製AVのダウンロード差し止め請求を棄却=ソウル中央地裁
ソウル中央地裁は18日、日本のアダルトビデオ業者が韓国のウェブハード業者を相手取り、自社作品5000本の不法なアップロード、ダウンロードの差し止めを求めた仮処分申請3件を棄却したことを明らかにした。
アダルトビデオ業者は作品のパッケージを証拠として提出した。ソウル中央地裁は「提出された資料だけではどんな映像か確認できない。映像が創造的個性が表れる表現方式による著作物に該当するかどうか、説明するのに不十分だ」と決定理由を説明した。
ソウル中央地裁はまた「わいせつ物が著作権保護の対象だとしても、現行法でわいせつ物を配布、販売する行為は処罰対象だとして、メーカーによるわいせつ物流通まで保護の対象になると断定するのは難しい」とした。
これに先立ち、韓国大法院(最高裁に相当)は今年6月、わいせつ映像も著作権保護の対象になるとの判断を示している。
大法院は当時、著作物は人間の精神的努力で得られた思想または感情を言葉、文字、音、色を通じて具体的に表現した創作物でなければならないとした上で、創作的な表現形式があれば、内容または感情自体の倫理性は問題にならず、内容に不道徳または違法な部分が含まれていても著作権法上の著作物として保護されるべきだとの判断を示していた。
>韓国大法院(最高裁に相当)は今年6月、わいせつ映像も著作権保護の対象になるとの判断を示している。
↓
>わいせつ物が著作権保護の対象だとしても、現行法でわいせつ物を配布、販売する行為は処罰対象だとして、メーカーによるわいせつ物流通まで保護の対象になると断定するのは難しい
さすがは「反日無罪」の国だなwww 「日本に対しては何をしたっていい」そういうキチガイ思想が、チョンの傲慢かつ低劣な脳みそを、ますます愚劣に堕としていくんだよねw シナチョンに「著作権を守れ」なんて行ったって理解できるはずもない。人間じゃない生き物に、「人間のルールを守れ」って言う方が愚か。犬猫にしつけをする方が早く覚えるし、簡単な手間で済むよwww
Hebei Spirit号原油流出事故で、インド人の船長らを有罪にして、インドだけではなくロイド保険まで敵に回して、顰蹙を買っていたねwww 産経支局長の裁判では、懲役1年6ヶ月を求刑しちゃったなw これで首脳会談などやれるはずもない。チョン国は北朝鮮以上の独裁国家だ!もはや中国の手下なんだから「敵」国だ!「竹島」侵略してる時点で、敵なはずなんだけどねwww